-
1 lame duck
[ˌleɪm'dʌk]1) Общая лексика: бедолага, калека, калека неудачник, не избранный на новый срок, но заседающий в конгрессе до конца сессии, невезучий человек, несчастненький, неудачник, президент, завершающий второй, последний срок на своем посту, провалившийся кандидат (на выборах), разорившийся биржевой маклер, разорившийся маклер, член конгресса, бывший, лицо или страна утратившее прежнее влияние, утративший прежнее влияние, ущербный2) Американизм: деятель, завершающий свое пребывание на данном посту (в период до передачи его преемнику), непереизбранный член (конгресса и т. п.), политический деятель, завершающий свое пребывание на данном посту (в период до передачи его преемнику)3) Военный термин: подбитая машина (танк, самолёт)4) Экономика: биржевой маклер, не способный выполнить свои обязательства, компания в тяжёлом положении5) Австралийский сленг: бесполезный, выведенный из строя, неэффективный, плохо действующий человек, непроизводительный человек (или вещь)6) Биржевой термин: банкрот7) Дипломатический термин: должностное лицо, утратившее своё прежнее влияние8) Политика: провалившийся кандидат на выборах9) Сленг: повреждённый самолёт, человек, неспособный взять на себя положенную ему ответственность, "слабак", официальное лицо, чей выборный срок подходит к концу, а на новый его не избрали10) Банковское дело: биржевой маклер, не способный выполнить свои обязательства11) Деловая лексика: джоббер, не способный выполнить обязательства по заключенным сделкам, компания в тяжёлом финансовом положении, нуждающаяся в поддержке государства12) Макаров: банкрот (особ. разорившийся биржевой маклер)13) Табуированная лексика: совокупление14) Логистика: неисправная машина -
2 duck I
1. n
1) утка;
2) утиное мясо;
3) ласк. голубка, голубушка;
to make ~s and drakes of, to play ~s and drakes with расточать. проматывать;
like water off a ~`s back е как с гуся вода;
a fine day for young ~s шутл. дождливая погода;
lame ~ а) калека;
неудачник;
б) сл. банкрот;
в) ав. сл. повреждённый самолёт;
like a~ in a thunderstorm с растерянным видом -
3 lame duck
калека, бедолага, неудачник; банкрот, разорившийся маклер; непереизбранный член* * *1) неудачник 2) бирж. банкрот; разорившийся маклер -
4 lame duck
неудачник; «несчастненький», калекабанкрот; разорившийся маклернепереизбранный членповрежденный самолетАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > lame duck
-
5 duck
̈ɪdʌk I сущ.
1) утка ducks quack ≈ утки крякают ducks waddle ≈ утки переваливаются duck tail ≈ утиный хвост;
перен. вихор, хохолок duck's weather, fine day for ducks ид. ≈ дождливая погода A young duck is a duckling. ≈ Молодая утка - это утенок. A male duck is a drake. ≈ Утка-самец - это селезень.
2) утятина
3) голубчик, голубушка ласковый термин Her child was so much her 'duck' that he grew up to be a goose. ≈ Ее чадо было таким для нее душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся. Oh, isn't he a duck of a fellow? ≈ Не правда ли, он просто прелесть? a duck of a bonnet ≈ прелестная шляпка
4) а) неудачник Syn: lame duck б) амер.;
разг.. парень I can't quite make out this other duck. ≈ Я не совсем могу понять того другого парня.
5) растратчик Syn: defaulter
6) воен.;
разг. грузовик-амфибия ∙ like a duck in a thunderstorm ≈ с растерянным видом like water off a duck's back ≈ как с гуся вода to play ducks and drakes with smth. ≈ расточать, проматывать что-л., поступать безрассудно, рисковать чем-л. to take to smth. like a duck to water ≈ чувствовать себя в чем-л. как рыба в воде II
1. сущ.
1) ныряние Syn: diving, dip
1.
2) резкий наклон головы
2. гл.
1) а) нырять;
резко окунать голову в воду Syn: dive, immerse б) окунать (кого-л., что-л.) I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or not. ≈ Послушай, окуни ее в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет.
2) а) быстро наклонять б) наклониться, нагнуться;
перен. раболепствовать (тж. duck down) Duck down behind this wall and then the policeman won't see you. ≈ Спрячься за стену и полицейский тебя не увидит. He's got a gun, duck down! ≈ У него пистолет, пригнись. duck a curtsy Syn: cringe, yield
2.
3) уклоняться, отступать;
уходить He saw me, too, and ducked down a side-street. ≈ Он тоже меня увидел и нырнул в боковую улицу. A wealthy bachelor, he ducked away from a question on the extent of his financial resources. ≈ Состоятельный холостяк, он уклонялся от вопроса о своих финансовых делах. Syn: back out, withdraw, make off ∙ duck out III сущ.
1) грубое полотно, парусина
2) мн. парусиновые брюки The other day I saw a goose in white ducks. ≈ На днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках. (зоология) утка (Anas) - domestic * домашняя утка - to shoot *s стрелять( диких) уток самка селезня, утка утиное мясо, утятина ( разговорное) человек;
парень, малый - queer * чудак, человек с причудами - dead * бедняга;
бедолага, неудачник;
конченый человек;
ничего не стоящая вещь;
гроша ломаного не стоит неудачник, "несчастненький" (тж. lame *) (разговорное) голубушка, голубка;
голубчик;
солнышко и т. п. (в обращении) - what do you want, *? что бы вы хотели, голубушка? душка, прелесть, чудо - she is a perfect * она просто прелесть - a * of a child прелесть, а не ребенок;
чудо что за ребенок "утка на скале" (детская игра;
тж. * on the rock) (спортивное) нулевой счет игрок, не набравший ни одного очка ( военное) (жаргон) грузовик-амфибия - D. Pond пункт сбора грузовиков-амфибий (военное) (жаргон) новобранец, новичок;
необстрелянный солдат растратчик, банкрот > a sitting * легкая жертва;
человек, которого легко обмануть > *s and drakes "блины" (бросание плоских камешков так, чтобы они прыгали по поверхности воды) > to play /to make/ *s and drakes "печь блины" > to play *s and drakes with smth., to make *s and drakes of /with/ smth. проматывать /растрачивать, разбазаривать/ что-л.;
расточать или растранжиривать что-л. > fine weather for young *s дождливая погода > like a * in a thunderstorm с растерянным /перепуганным/ видом > like water off a *'s back как с гуся вода;
хоть бы что > like a * to water как рыба в воде > in two shakes of a *'s tail в мгновение ока > * soup легкое дело, плевое дело;
раз плюнуть > he was * soup for the crooks он был легкой добычей для мошенников;
любой мошенник мог обвести его вокруг пальца > does /can, will, would/ a * swim? еще бы! ныряние, окунание, погружение - to give smb. a * искупать кого-л. быстрый наклон головы "нырок" бокс нырнуть окунуть, быстро погрузить наклониться, нагнуться;
увернуться, уклониться от удара наклонить, нагнуть - to * one's head нагнуть голову сделать "нырок" (бокс) избегать, уходить, уклоняться - to * the issue обойти проблему - he tried to * my question он попытался уйти от ответа на мой вопрос пресмыкаться, раболепствовать грубое полотно, парусина - * cloth( морское) грубая парусина, равендук pl парусиновые брюки - the crew were in *s на матросах были парусиновые брюки duck быстро наклонять голову ~ быстрое наклонение головы ~ ласк. голубушка;
душка ~ грубое полотно, парусина ~ воен. разг. грузовик-амфибия ~ ныряние;
окунание ~ нырять;
окунать(ся) ~ разг. парень ~ pl парусиновые брюки ~ разг. растратчик;
банкрот ~ увертываться( от удара, снаряда) ~ утиное мясо ~ утка ducky: ducky =duck to ~ a curtsy разг. приседать, делать реверанс ~ attr.: ~ tail утиный хвост;
перен. вихор, хохолок a ~ of разг. прелестный, восхитительный ~ attr.: ~ tail утиный хвост;
перен. вихор, хохолок ducks and drakes игра, состоящая в бросании плоских камешков по поверхности воды fine weather for young ducks шутл. дождливая погода lame ~ джоббер, не способный выполнить обязательства по заключенным сделкам lame ~ компания в тяжелом финансовом положении, нуждающаяся в поддержке государства lame ~ неудачник lame: ~ duck бирж. банкрот;
разорившийся маклер ~ duck амер. непереизбранный член( конгресса и т. п.) ~ duck неудачник;
"несчастненький", калека ~ duck ав. sl. поврежденный самолет like a ~ in a thunderstorm с растерянным видом like water off a ~'s back = как с гуся вода to play ducks and drakes (with smth.) расточать, проматывать (что-л.), поступать безрассудно, рисковать (чем-л.) to take (to smth.) like a ~ to water чувствовать себя (в чем-л.) как рыба в воде wild ~ дикая утка, кряква -
6 duck
[̈ɪdʌk]duck быстро наклонять голову duck быстрое наклонение головы duck ласк. голубушка; душка duck грубое полотно, парусина duck воен. разг. грузовик-амфибия duck ныряние; окунание duck нырять; окунать(ся) duck разг. парень duck pl парусиновые брюки duck разг. растратчик; банкрот duck увертываться (от удара, снаряда) duck утиное мясо duck утка ducky: ducky =duck to duck a curtsy разг. приседать, делать реверанс duck attr.: duck tail утиный хвост; перен. вихор, хохолок a duck of разг. прелестный, восхитительный duck attr.: duck tail утиный хвост; перен. вихор, хохолок ducks and drakes игра, состоящая в бросании плоских камешков по поверхности воды fine weather for young ducks шутл. дождливая погода lame duck джоббер, не способный выполнить обязательства по заключенным сделкам lame duck компания в тяжелом финансовом положении, нуждающаяся в поддержке государства lame duck неудачник lame: duck duck бирж. банкрот; разорившийся маклер duck duck амер. непереизбранный член (конгресса и т. п.) duck duck неудачник; "несчастненький", калека duck duck ав. sl. поврежденный самолет like a duck in a thunderstorm с растерянным видом like water off a duck's back = как с гуся вода to play ducks and drakes (with smth.) расточать, проматывать (что-л.), поступать безрассудно, рисковать (чем-л.) to take (to smth.) like a duck to water чувствовать себя (в чем-л.) как рыба в воде wild duck дикая утка, кряква -
7 lame duck
1) неудачник;
'несчастненький', калека
2) бирж. банкрот;
разорившийся маклер
3) амер. непереизбранный член( конгресса и т. п.)
4) авиац. сл. поврежденный самолет неудчник, невезучий человек;
бедолага, несчастненький банкрот;
особ. разорившийся биржевой маклер провалившийся кандидат( на выборах) (американизм) (политика) деятель, завершающий свое пребывание на данном посту (в период до передачи его преемнику) ;
член конгресса, не избранный на новый срок, но заседающий в конгрессе до конца сессии;
президент, завершающий второй, последний срок( военное) подбитая машина (танк, самолет)Большой англо-русский и русско-английский словарь > lame duck
-
8 lame duck
lame duck а) неудачник; 'несчастненький', калека б) exch. банкрот; разорив-шийся маклер в) amer. непереизбранный член (конгресса и т. п.) г) aeron. sl.поврежденный самолет -
9 fuck-up
[`fʌkʌp]идиот, бестолочь, дурак несчастный; безрукий, никчемный неудачникбольной, дебил, калеканаркоман, нарколыга; торчок хреновпутаница, неразбериха, полный бардакпозорный провал, полный обломАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > fuck-up
-
10 lame
I1. adjective1) хромой; увечный; парализованный, особ. плохо владеющий ногой или ногами; to be lame of (или in) one leg хромать на одну ногу2) неубедительный, неудовлетворительный; lame excuse неудачная, слабая отговорка3) неправильный, 'хромающий' (о стиле, размере)lame under the hat глупый, несообразительныйlame duckа) неудачник; 'несчастненький', калекаб) exch. банкрот; разорившийся маклер;в) amer. непереизбранный член (конгресса и т. п.);г) aeron. slang поврежденный самолетSyn:crippled, halt, hamstrung, hobbled2. verbувечить, калечитьIInounтонкая металлическая пластинкаIIIfr.nounламе (парчовая ткань для вечерних туалетов)* * *(a) хромой* * ** * *[ leɪm] v. калечить, увечить, изувечить adj. хромой; неудовлетворительный, неправильный; увечный, хромоногий, парализованный* * *кривоногкривоногийламаламенеправильныйнесообразительныйнеубедительныйнеудовлетворительныйпарализованныйувечныйхромойхромый* * *I 1. прил. 1) а) хромой; увечный; парализованный б) перен. неправильный, 'хромающий' (о стиле, размере) 2) неубедительный 2. гл. 1) калечить 2) лишать способности что-л. делать II сущ. тонкая металлическая пластинка; тонкий слой III сущ. ламе -
11 lame duck
1) неудачник; "несчастненький", калека2) бирж. банкрот; разорившийся маклер3) амер.; полит. непереизбранный член (Конгресса, совета)4) воен.; жарг. повреждённый самолёт -
12 lame duck
банкрот имя существительное:
См. также в других словарях:
Подозрительные лица — The Usual Suspects Жанр … Википедия
Третьи новые — (яп. 第三の新人 Дайсан но синдзин?) неформальная японская литературная группа, объединившая писателей, дебютировавших преимущественно в период с 1953 по 1955 год. Название «третьи новые» впервые было употреблено критиком Кэнкити Ямамото. В отличие от… … Википедия